What challenges do authors that work in a second language, English being primary, face in the creative process? Panelists crossed linguistic and geographical borders, and transitioned into English from Lithuanian, Spanish, Cuban, Yiddish, Serb Croatian, and Greek. They discussed their experience in a rich, personal way, from the perspective of acquiring a second language (Julija Sukys,) or using an ancestral language (Ruth Behar, Stephanie Elizondo Griest, Jennifer Zoble, and Joanna Eleftheriou.)
(First published on AssayJournal)